Джулиано ди Капуа: Получается, что в России по-прежнему «нет секса»!
От перехода на латинский алфавит смысл слов не меняется
Нецензурные слова обрушиваются на наши бедные головы не только в общественном транспорте или, скажем, на коммунальной кухне. Увы, обсценная лексика, или, говоря проще, нецензурщина, все чаще встречается в фильмах, театральных спектаклях, в произведениях современных тружеников пера... Про реалити-шоу и говорить нечего: к примеру, обитатели «Дома-2», которые вот уже более четырех лет строят любовь под руководством Ксении Собчак, матом не ругаются - они им разговаривают.
Подобный шумовой фон, сопровождающий нашу жизнь, раздражает многих граждан, которые считают, что на самом высоком уровне нужно принимать меры против засорения «великого и могучего» и оскорбления общественной морали. С этим трудно спорить. Но недавняя попытка Комиссии по этике и социально-значимой информации по Северо-Западному округу запретить афиши, приглашающие публику на спектакль «Монологи вагины», поставленный в 2005 году известным актером и режиссером Джулиано ди Капуа по знаменитой пьесе Ива Энцлера, в данном контексте представляется странной. Не случайно она вызвала бурное обсуждение в Интернете, до которого цензура пока не добралась и где по этой причине легче всего услышать «глас народа».
Во-первых, слово-то само - литературное. Во-вторых, тогда уж нужно было вообще спектакль запрещать, ведь в нем все крутится вокруг этого самого места.
В-третьих, не означает ли это возобновления цензуры и покушений на свободу творчества?
По слухам, инициатором запрета стал Михаил Боярский, жене которого, Ларисе Луппиан, якобы предложили роль в этой пьесе. Мы обратились за разъяснениями к главному пострадавшему в этой истории - Джулиано ди Капуа.
- Правдивы ли слухи о переименовании спектакля и замене слова «вагина», которое сочли неэтичным, на «vagina»? Это как-нибудь отразилось на жизни театра?
- Слухи о переименовании не преувеличены. Официальным письмом нам было запрещено писать на афишах слово «вагина». Чем мы были несказанно удивлены. Это латинский медицинский термин. В нем ничего постыдного нет. Все мы появились на свет именно благодаря тому, что она есть. Получается, что в нашей стране по-прежнему «секса нет». Орган есть, а слова нет. В результате мы нашли компромисс и стали писать это слово латиницей. Смысл спектакля от этого не изменился. Пока что на жизни театра это никак не отразилось. Зритель явно любит и спектакль, и актрис, которые в нем играют. Полные залы абсолютно счастливых людей разных возрастов - и мужчин, и женщин. А какие отзывы они пишут! Равнодушных нет, что самое главное. Могу с уверенностью сказать, что петербургскому театральному зрителю спектакль «Монологи вагины» нужен!
- Правда ли, что виновник переименования - Михаил Сергеевич Боярский? Ларисе Луппиан действительно предлагали одну из ролей?
- Без комментариев!
- Как вы вообще относитесь к цензуре в искусстве? И что думаете про этику: можно ли допускать, чтобы дети читали на афишах, развешанных на улицах, слово «вагина»?
- Цензура, безусловно, должна быть. Но опять-таки - что постыдного в слове «вагина»? Если ребенок уже умеет читать, то прекрасно, если он знает именно это название, а не какое-нибудь другое - вульгарное и грубое. Неужели вы предполагаете, что современного ребенка можно долго обманывать, что он был найден в капусте? Да и зачем это делать? Тогда пусть он не смотрит телевизор, не пользуется компьютером, не ходит по улицам, не гуляет с друзьями во дворе. Ведь лучше, чтобы родители сами рассказали детям то, что они все равно узнают. А спектакль совершенно светлый, радостный. Он о том, как прекрасна женщина и какую радость она приносит в этот мир. Эту пьесу я поставил не ради эпатажа. И мои актрисы ее не для этого играют. Этот спектакль дарит радость людям.
Подготовила Виктория АМИНОВА
Важно: Правила перепоста материалов