Газета выходит с октября 1917 года Wednesday 24 апреля 2024

Куклы так похожи на людей?

В Петербурге завершились съемки фильма «Синдром Петрушки» по одноименному роману Дины Рубиной

Одним из главных «манков» гастролей Театра наций, за которыми недавно следил театральный Петербург, был актерский дуэт Евгения Миронова и Чулпан Хаматовой в спектакле «Фрёкен Жюли». В те же майские дни в Северной столице завершались съемки полнометражного фильма «Синдром Петрушки» режиссера Елены Хазановой по роману Дины Рубиной с Мироновым и Хаматовой в главных ролях.

Продолжающееся партнерство этих актеров выглядит все более закономерным. В Театре наций, возглавляемом Мироновым, Хаматова играет в четырех спектаклях (вместе они выходят на сцену не только во «Фрёкен Жюли», но и в «Рассказах Шукшина»). Телезрителям запомнился их дуэт в сериале «Достоевский» — Федор Михайлович и его первая жена Мария Исаева. Но с «Синдромом Петрушки» случай особый. Сам сюжет требует от актеров, играющих кукольника Петра и его жену Лизу, именно что родства душ, творческого единокровия.

Режиссер Елена Хазанова определила жанр фильма так: драма с уклоном в мистику.

Режиссер Елена Хазанова рассказала корреспонденту «ВП», что, решив экранизировать роман, она обратилась к Евгению Миронову, который не только согласился сыграть главную мужскую роль, но и стал художественным руководителем картины. Он и посоветовал предложить роль Лизы Чулпан. Когда-то Елена Хазанова намеревалась снять Хаматову в фильме «Игра слов: переводчица олигарха» (2007).  К сожалению, намерение не осуществилось, потому что актриса не говорила на французском, а это было необходимо. С «Синдромом Петрушки» помех не возникло. Оказывается, Хаматова (как и Миронов) прочитала роман еще до разговоров об экранизации, до того, как Аленой Аловой был написан сценарий.

«Это драма с уклоном в мистику», — ответила режиссер на вопрос «ВП» о жанре фильма. Картина, не посягающая на артхаусные эксперименты с формой, рассчитана на весьма широкую аудиторию.

В потенциале здесь есть все, чтобы завладеть зрительским вниманием. Это достойного качества мелодраматизм, отличающий произведения Рубиной; переплетение любовной, мистической и театральной линий. Стоит отметить стремление режиссера к красоте визуального ряда.

Героя Рубиной, которого играет Миронов, не случайно зовут Петр Уксусов. Ведь так издавна именуют персонажа кукольного театра Петрушку, а герой романа — гениальный кукловод, способный оживить любой предмет. Название книги и фильма многозначно. Синдром Петрушки — это намек и на одержимость героя своей профессией, и на древнее проклятие, тяготеющее над семейством Лизы. Мальчики в ее роду появлялись на свет слабоумными, с жутковатой улыбкой на лице. Сын Петра и Лизы также рождается с синдромом Петрушки.

Иллюзорность и двойничество, сочетание реальности и морока, пребывание на грани жестокой действительности и волшебного мира искусства — вот чем пропитан роман. Видимо, поэтому съемки проходили в основном в Петербурге (иногда в его пригородах, а также в Выборге). Режиссеру понадобилась особая петербургская атмо­сфера, хотя в картине точно не обозначено, в каком городе происходит действие.

— Я давно люблю этого автора, Дину Рубину, — сказал «ВП» Евгений Миронов. — Если в фильме «На Верхней Масловке» по ее повести я сыграл неудачника, прикоснувшегося к искусству, то здесь мне предстояло стать подлинным чародеем театра. Пришлось вырабатывать в себе новые качества, вообще-то драматическим артистам несвойственные: например, умение жертвовать своим «я», скрывшись за марионеткой, способность высказываться через неживую материю. В этом мне помогали приглашенные специалисты, мастера своего дела.

Эти специалисты — известные петербургские кукольники: театровед и режиссер Анна Иванова-Брашинская, поставившая все кукольные действа, которые увидит зритель, и Виктор Антонов, создавший для фильма полтора десятка театральных кукол. Всего же было изготовлено около сотни неживых артистов.

Один из важнейших эпизодов — выступление Петра и Лизы при полном зале зрителей со своим коронным хореографическим номером. В этом танце Лиза феноменально играет куклу, которую Петр достает из большого ящика и пытается расколдовать, одушевить. О чудо! — кукла оживает на глазах у зрителей. Согласно роману беременность жены, лишившая ее возможности выступать, подвела Петра к тому, чтобы создать кукольного двойника Лизы. Получился номер-перевертыш. Когда-то Лиза притворялась куклой, теперь же Петр стал так управлять двойником жены, чтобы ни у кого не было сомнения в его человеческой природе.

Съемочным пространством для сцены танца стал концертный зал особняка на Большой Морской (Дом архитектора).

Репетиция танца в Доме архитектора: Петр (Евгений Миронов) и Лиза (Чулпан Хаматова).

В этом роскошном зале в самый раз ставить стилизованные под старину камерные оперы. На постановку танца был приглашен Раду Поклитару, известный балетмейстер, который в последнее время расширяет свое амплуа. Не так давно он соединил искусство балета с массовым шоу, сочинив хореографию для открытия Олимпийских игр. Здесь же ему пришлось работать в камерном формате, учитывая крупные планы кино.

— Для меня как балетмейстера это первый опыт работы в кино, — сказал «ВП» Раду Поклитару. — Конечно, хорошо, что в кино можно переснять, в отличие от театра. Но требуется и особая проработанность движений: нужно ставить танец, учитывая восприятие кинозрителя. Также это и мой  первый опыт работы с драматическими артистами. Оказалось, что и Женя, и Чулпан очень хорошо танцуют. Мы поставили их номер за два дня, и они быстро и легко освоили пластический рисунок. Честно сказать, я думал, все будет гораздо более проблематично.

Для балетмейстера Раду Поклитару «Синдром Петрушки» — первый опыт работы в кино.

Фильм, который будет завершен в конце года, вероятно, представит зрителям партнерство Миронова и Хаматовой в новом качестве. В чем заключается эта новизна, станет известно в следующем году, когда «Синдром Петрушки» выйдет в прокат. Но, судя по условиям драматургии, актеры сыграли совершенно иной тип взаимоотношений, чем это было прежде. Здесь дело не в эротическом напряжении, как в пьесе Стриндберга, и не в человеческом взаимопонимании, как в «Достоевском», а именно что в способности отражаться друг в друге. В этом смысле история данного дуэта обрела поступательную логику.

↑ Наверх