Газета выходит с октября 1917 года Thursday 23 ноября 2017

«Японцы не поддаются дурным веяниям»

Юрий Темирканов награжден орденом Восходящего Солнца III степени

Церемония награждения прошла в Большом зале Филармонии непринужденно, быстро, с юмором, в общем, в хорошем смысле — неформально. Генеральный консул Японии в Санкт-Петербурге Ёсихиро Ямамура попытался надеть маэстро орден — через голову, но лента оказалась короткой, и тогда господин консул расстегнул ее, как цепочку. Музыканты, одетые совсем не по-парадному (многие были в джинсах и футболках), сыграли туш и хотели продолжить, но Юрий Хатуевич, улыбнувшись, остановил их отмашкой. А затем прошел вместе с журналистами в Голубую гостиную, закурил и, держа сигарету на отлете, стал отвечать на вопросы.

Оказалось, Япония относится к числу самых любимых стран Юрия Темирканова — наряду с Италией «и, конечно же, Россией». Он каждые 2 — 3 года гастролирует в Стране восходящего солнца, и японская публика принимает русских музыкантов очень хорошо. «Если даст Бог, в 80 лет (сейчас маэстро 76. — Прим. авт.) приеду в Японию  с оркестром: такое приглашение уже получил», — сказал Юрий Хатуевич. 

Ёсихиро Ямамура, беседуя с журналистами на русском языке, сделал акцент на особом уважении японцев к Юрию Темирканову и популярности в Японии русской классической музыки — Чайковского, Мусоргского, Бородина. Как проходит процедура выдвижения кандидатов на столь высокую награду, какой является орден Восходящего Солнца, существует ли специальная комиссия и кто в нее входит, господин консул отказался предавать огласке. Заметил только, что вручается награда от имени императора.

Почтение российскому дирижеру со стороны японцев выражается не только орденом, частыми гастрольными предложениями и теплейшим приемом. В июне симфонический оркестр Японии «Ёмиури» встретил маэстро в качестве своего почетного дирижера. Также, как заметил Юрий Хатуевич, сейчас японцы переводят изданную в прошлом году биографическую книгу «Юрий Темирканов. Монолог» — рассказ маэстро о себе, записанный журналисткой Джамилей Хагаровой.

Принцип выбора достойного этой награды консул предпочел оставить в тайне

Ответил маэстро и на вопросы корреспондента «ВП».

— Что вас больше всего поразило в Японии?
— То, что японцы остались японцами. Это совершенно особая страна: потому что сумела сохранить свое слово, свой стиль, свою культуру. Там совершенно замечательные люди. Помните, как у Маяковского сказано? «Легко представить можете / жителя Японии: / если мы — как лошади, / то они — / как пони».

— Как вы относитесь к тому, что японская культура приближается к российскому человеку в общедоступной и часто клишированной форме? 
— Может, это неизбежно. Но сами японцы не поддаются дурным веяниям, не переходят границу вкуса. В отличие от других народов они заимствуют только хорошее, а плохое не берут. А русский человек очень открыт всему, мы распахиваем душу и… все к нам сыпется.

— Есть ли у вас в планах исполнить какого-нибудь японского композитора?
— Еще нет. Я боюсь.

↑ Наверх