«Золушка» без туфельки — сплошной позитив
11 ноября на сцене Санкт-Петербургского государственного детского музыкального театра «Зазеркалье» можно будет увидеть замечательный спектакль для взрослых — «Золушка»
Режиссер-постановщик оперы Джоаккино Россини — заслуженный деятель искусств России Александр Петров. Музыкальный руководитель и дирижер — народный артист России Павел Бубельников. Художник-постановщик — Елена Орлова, балетмейстер-постановщик — Ирина Новик.
«Золушка» по очень современному
Опера Россини была заранее заказана к Римскому карнавалу 1817 года, писалась в страшной спешке и была закончена за 24 дня (первое исполнение состоялось в Риме 25 января 1817 года). Ее сюжет Россини позаимствовал у Шарля Перро, но лишил историю всяческого волшебства, необходимого в сказке. Вместо туфельки появился браслет, а вместо мачехи — отчим. В общем, Россини потребовал от либреттиста Якопо Ферретти серьезных изменений. Однако поруганное тщеславие, всепобеждающая добродетель и, конечно, любовь — все это осталось.
Опера была более чем холодно принята на премьере, но обрела судьбу истинного шедевра: уже почти два столетия «Золушка» украшает репертуар лучших оперных театров мира.
Режиссер-постановщик оперы заслуженный деятель искусств России Александр Петров создал современное, ироничное и абсолютно европейское по духу зрелище. На сцене теснятся, передвигаются, выстраиваясь кругами и диагоналями, ширмы — нотные листы, страницы партитуры «Золушки». Они — не фон, а участники игры — легкой, остроумной, театральной.
В 2009 году спектакль стал лауреатом премий «Золотая маска» в нескольких номинациях, «Золотой софит», Премии правительства Санкт-Петербурга в области литературы, искусства и архитектуры.
Музыкальный руководитель и дирижер — народный артист России Павел БУБЕЛЬНИКОВ: «Поскольку я стою спиной к публике, то не знаю, с каким настроением она приходит в зал. Но одно могу сказать точно: за тот период, что у нас идет спектакль «Золушка», уходила публика после спектакля всегда в хорошем настроении! Россиниевский жанр вызывает самое позитивное настроение у людей. В комедийном спектакле, как ни в каком больше, очень важно донести текст, ситуационные вещи, происходящие на сцене, безумно важны для понимания. На родном языке это делать, конечно, проще. Поэтому мы придумали: речитативы звучат на русском, а вся музыкальная, номерная часть (то есть арии) — на итальянском. Это уважение к стилю, к языку, да и вокалистам легче. Александр Петров ставил спектакль таким образом, чтобы все, что по-итальянски, — воспринималось недвусмысленно и понятно. От бегущей строки мы отказались, так как считаем, что она сильно отвлекает от самого главного».
Метки: Не пропусти! Пение
Важно: Правила перепоста материалов