Газета выходит с октября 1917 года Wednesday 1 мая 2024

«Jazzamor» окунулся в российскую зиму

В России нежные и мелодичные песни «Jazzamor» на английском, немецком, французском (русского пока в этом списке нет) любят очень горячо. Беттина Мишке, солистка коллектива, уже десяток раз была в Петербурге и недавно снова выступала в «Зале ожидания». На этот раз подготовилась как следует и прихватила удобную обувь для нашего гололеда.

 

 

— Свежо у вас! Но мне нравится. Я аккуратна и захватила удобную обувь. В Германии тоже бывает холодно, но не настолько, нет.

— Когда же вы полюбите Россию и споете что-нибудь по-русски?

— Возможно, спою, но мне нужен учитель. Русский — не очень-то простой язык, но он нравится мне своей меланхолией. А еще я верю в реинкарнацию и думаю, что была русской в прошлой жизни. Очень люблю книги Достоевского и Толстого, Эрмитаж, зал импрессионистов, и все эти красивые петербургские дома...

— И петербуржцы меланхоличны, как и язык?

— Я впервые приехала сюда семь лет назад. Помню, слушатели на концерте стояли перед сценой и не улыбались, не говорили, вообще не двигались. Я испугалась! Но потом мне объяснили — это нормально. Теперь люди стали живее. Дело в том, что все мы, во всем мире, смотрим, слушаем и читаем примерно одно и то же. Так происходит благодаря Интернету и глобализации.

— Но именно в России вас слушают больше всего. Даже больше, чем на родине в Германии. Критики говорят, многие зарубежные звезды к нам ездят потому, что у себя не востребованы...

— Мы даем концерты по всему миру. Россияне любят нашу музыку все-таки за меланхолию.

— В ваших песнях частый мотив — начать жизнь заново. Часто приходится начинать все сначала?

— Я ненавижу прощаться, но это жизнь. Мы должны. Нам приходится говорить «good bye». Все мои альбомы очень персональны. В моих песнях истории обо мне и моих друзьях, но я не могу рассказать их, поскольку это — личное.

— Тогда скажите что-нибудь перед отъездом из Петербурга на прощание нашим читателям…

— Я бы хотела пожелать им счастья. Только по-английски это как-то дурно звучит. По-немецки «счастливый» — «glucklich», и это счастье не голливудское и веселое, а скорее спокойное и гармоничное.

Беседовала Ирина ПАНКРАТОВА
Фото Натальи ЧАЙКИ

↑ Наверх