Газета выходит с октября 1917 года Sunday 22 декабря 2024

Мед и солнце Тонино Гуэрры

В Эрмитаже презентовали коллекционное издание книги знаменитого итальянского поэта и драматурга к его 90-летию. Отчасти автобиографическая вещь: стихи о двух братьях, встретившихся в родном селении после долгой разлуки. Огромные тома (весь тираж — 5 экземпляров) лежат здесь, в витринах, обернутые в переплеты из ткани золотистого цвета.

В фойе Эрмитажного театра собралась огромная толпа, а кондиционеры, видимо, еще не успели включиться. Так что стояла невыносимая духота и жара. Я мгновенно весь взмок, дамы обмахивались веерами, мужчины — бумажками; почти бесполезно, впрочем. А уж каково приходилось не самому молодому виновнику торжества — Тонино Гуэрре, знаменитому итальянскому поэту и сценаристу, — и подумать страшно. Правда, все было недолго. Тонино пошутил: «Ага, собрались поглазеть на 90-летнего старичка?» Быстро перерезал ленточку — и ушел в партер. Толпа хлынула за ним. Зал опустел, воздух освежился, и, наконец, можно было разглядеть то, ради чего все собрались сюда. Это выставка, посвященная 90-летию Тонино Гуэрры и выходу коллекционного издания его поэмы «Мед». Отчасти автобиографическая вещь: стихи о двух братьях, встретившихся в родном селении после долгой разлуки.

Огромные тома (весь тираж — 5 экземпляров) лежат здесь, в витринах, обернутые в переплеты из ткани золотистого цвета. Говорят, что ткань сработана итальянской мануфактурой «Pascucci» в XIX веке. На обложках — керамические вставки, выполненные по рисункам Гуэрры. В каждой книге — иллюстрации, созданные синьором Тонино вручную — акварелью, темперой и в смешанной технике. А текст напечатан на станке XIX века. Текст, между прочим, русский — перевела поэму жена и вечная спутница Тонино Лора Гуэрра. А всю работу по выпуску коллекционного издания взяло на себя издательство «Редкая книга из Санкт-Петербурга». Вот уж действительно редкая.


Рисунки Тонино Гуэрры — как радостный привет из Италии



Эти книги похожи на средневековые инкунабулы и сделаны с такой же тщательностью, с такой же неостановимой тягой к роскоши: такое же безумное количество сил тратили на украшение кодексов лет 600 тому назад. И здесь невозможно досадовать на создателей за неумеренность: потому что и сам автор кажется человеком оттуда, из глубины времен, современником какого-нибудь Франциска Ассизского; он весь проникнут тем радостным духом Весны Средневековья, который вообще до сих пор счастливо живет в Италии и вовсе не состарился там. 

Лица людей на его акварельных работах нарисованы такими же простыми штрихами, точными и наивными, как лица персонажей на миниатюрах. 


Первый экземпляр рукотворной книги останется на хранение в Эрмитаже.


— Даже говорит он как сказитель: вслушайтесь в его монотонные интонации: та-та-та, та-та-та… Он все время рассказывает нам какую-то историю, — заметил народный артист России Вениамин Смехов, друг Тонино, приглашенный на открытие выставки. — А вы знаете, что, как только Гуэрра уехал из Италии, там начались дожди? А в Петербурге случились совершенно ни на что не похожие солнечные дни. Не знаю, послал ли Бог солнце вместе с Гуэррой, — но о чем-то это говорит.

— Я должен сказать, что такое для меня эта поэма, — сказал сам Тонино Гуэрра. — Как-то мне должны были сделать операцию на голове. Мы поехали в Россию, к лучшему на свете нейрохирургу и моему другу — Александру Коновалову. И с собой у меня была эта поэма «Мед». Для меня это уже не были стихи, написанные мною самим: это были слова рядом со мной. С любой книгой так: даже если ее написал ты сам, в ней есть своя тайна. Слова — это великая медицина, самый великий врач в мире. Поэтому я всегда говорю и молодым барышням: читайте, пожалуйста! Красота выйдет из ваших глаз благодаря  вашей культуре. А ходить к хирургу подтягивать попку — бесполезно; это не то, что делает женщину красивой.

— Александр Коновалов мне потом рассказывал, что заглянул внутрь головы Тонино и прочитал, что там написано. Там значилось: «ГЕНИЙ». И не спорь со мной! Ты ничего не понимаешь в нейрохирургии, — сказал другу Вениамин Смехов.

— Ты говоришь не про меня, а про какого-то другого, большого человека, — все-таки вставил слово Гуэрра.

Его чествовали, читали его стихи, народный артист России Сергей Стадлер вышел на сцену и играл для него итальянских композиторов — на скрипке в сопровождении оркестра Консерватории. А он, кажется, от души веселился и невпопад кричал Сергею Стадлеру «Bravo!», как мальчишка с галерки.

— Его поэзия глубока, проста и ясна. В ней нет пошлости. Он видит мир как большой ребенок — даже как великий ребенок, — сказал еще один друг Тонино Гуэрры, священник отец Сильвестр из Ростова Великого.

Частичка итальянского солнца Тонино Гуэрры так и останется с нами. Самый первый экземпляр рукотворной книги останется на хранение в Петербурге, в Государственном Эрмитаже, а вместе с книгой — и несколько рисунков большого формата в смешанной технике. Может быть, с этих пор и погода у нас улучшится.


Не пропусти!

23 мая, в воскресенье, в 17.30 Музей-усадьба Г. Р. Державина, зал «Беседы любителей русского слова», приглашает на открытие выставки «Акварели Тонино Гуэрры» (наб. Фонтанки, 118).

 

Фото Натальи ЧАЙКИ

↑ Наверх