Не переступить черту
В Театре Поколений выходит последняя премьера сезона — спектакль «ЗумЗум2» по пьесе современного немецкого автора Лауры де Век: 10, 11, 15, 16, 17, 18, 22, 23, 24, 25 июля в 91-й комнате «Балтдома».
В Театре Поколений выходит последняя премьера сезона — спектакль «ЗумЗум2» по пьесе современного немецкого автора Лауры де Век: 10, 11, 15, 16, 17, 18, 22, 23, 24, 25 июля в 91-й комнате «Балтдома».
Владимир Постников, Гитте Реппин и Линда Ферстер в спектакле «ЗумЗум2».
Это еще одна диагностическая история про любовь, написанная актрисой, взявшейся за перо. История начинается с типичного компьютерного знакомства, но развивается небанально. Молодой человек, влюбившись «бесконтактно», по переписке, вдруг решает, что нашел судьбу, бросает все и летит к не обретенной пока любимой 20 часов. Однако в аэропорту героя встречают две женщины — непосредственно избранница, не знающая ни слова ни по-английски, ни на родном языке героя, и ее сестра, переводчица. «А дальше, — рассказывает худрук Театра Поколений Данила Корогодский, — начинается лирико-комедийная коллизия. «Зум-зум» — сочетание звуков, с помощью которого немцы передают жужжание пчелы. Когда герои все-таки решают остаться одни и попытаться говорить напрямую, попутно изучая языки друг друга, «зум-зум» в их диалоге заполняет неизбежно возникающие пустоты». Однако заканчивается история печально: прорваться друг к другу через бесконечный зуммер людям не удается. И спрашивать, почему герои не пригласят учителя-лингвиста хотя бы на несколько часов, так же нелепо, как выяснять, почему чеховские три сестры фатально не едут в Москву, о которой все время говорят. Взаимонепонимание — печальный диагноз эпохи.
Еще Данила Корогодский рассказал, что немецкая премьера спектакля уже прошла в городе Эрлангене. В ней были заняты немецкие и русские актеры, так что коллизия воплощена самым буквальным образом: актеры реально не знают языка друг друга. Тот же ход использован в российской версии.
Фото Марии СКОРЛУПКИНОЙ