Газета выходит с октября 1917 года Monday 23 декабря 2024

Россияне и японцы относятся к трагедии по-разному

Корреспонденты «Вечёрки» побывали у консульства Японии

Корреспонденты «Вечёрки» побывали у консульства Японии


Букеты цветов и традиционные японские оригами — бумажные журавлики — вот что несли петербуржцы в минувшие выходные к генеральному консульству Японии на набережной Мойки, 29. И хотя официально организация не работала и все двери были наглухо закрыты, люди не переставали подходить, чтобы выразить свое соболезнование. К тому же только за час, в течение которого корреспонденты «ВП» находились у консульства, во внутренний двор здания въехало семь автомобилей с дипломатическими номерами.
На стенде на стене консульства вывешены объявления о тематических японских праздниках и играх. Рядом с ними небольшое объявление: «По сообщениям информационных агентств, 11 марта 2011 года в 8.46 (14.46 по японскому времени) на побережье Тихого океана в северо-восточном регионе Японии (район Тохоку) произошло землетрясение магнитудой 8,9 балла, которое вызвало цунами, нанесшее колоссальный ущерб всем районам страны». Флаг тем не менее не приспущен и развевается прямо под свисающими с крыши сосульками.
— Траур ведь не объявлен, — объясняет корреспонденту «ВП» охранник, который дежурит у здания. — Но в начале недели, наверное, флаги уже приспустят.

Он рассказывает, что у консульства пока не видел ни одного японца. Зато россияне идут один за другим. В основном просто подходят почитать объявления, ищут сводки новостей. Но здесь кроме сообщения о катастрофе можно узнать разве что о выдаче въездных виз. Уточняется, что для посещения Японии с гуманитарными целями визу в страну готовы выдать в ускоренном порядке.
Некоторые петербуржцы приходят с цветами, в основном с гвоздиками. У стены здания для возложения цветов уже огорожено специальное место: стоят две перегородки, перетянутые красной лентой.

— У людей этой страны случилось страшное горе, — объясняет пожилой мужчина своему внуку.

Девятилетний Никита вместе с дедушкой идет домой с прогулки. Они специально выстроили маршрут так, чтобы пройти мимо консульства. Мужчина рассказывает ребенку о случившемся в Японии, о том, что такое землетрясения и цунами. Никита с каждой фразой все больше ужасается. К консульству он принес необычный символ своего соболезнования — журавлика-оригами. Древняя японская легенда гласит, что если сложить из бумаги тысячу таких, причем не для себя, а в подарок, то исполнится желание.

— Обязательно нужно, чтобы петербуржцы принесли еще журавликов, — говорит Никита.

Петербуржцы предлагают самую разную помощь. Кто-то готов приютить у себя пострадавших, кто-то — отправить посылку с нужными вещами, кто-то — пожертвовать деньги.

— Большое спасибо за теплые слова сочувствия и поддержку в связи с ущербом от землетрясения и цунами, которые произошли в Японии 11 марта, — уже отреагировал на отзывчивость горожан генеральный консул Японии в Петербурге Ичиро Кавабата. — Мы будем держаться и преодолевать трудности.

Надо сказать, в России зарегистрировано 835 человек, принадлежащих к японской этнической группе. Однако подсчитать, сколько на самом деле в стране и в Петербурге проживает японцев, очень сложно. Так или иначе, к японскому консульству они почему-то не идут.

— Японцы — самые большие фаталисты в мире, — предполагает Алексей, пришедший выразить свое соболезнование. — Мы, русские, сетуем на судьбу и сострадаем японскому народу, приносим сюда цветы, плачем при виде кадров, на которых целые города в минуту ровняет с землей. А японцы говорят: «Ничего не изменить».

К примеру, фестиваль «Японская весна» в Петербурге отменять не стали. Организаторы рассказали «ВП», что в связи с трагическими событиями установили стенд, на котором каждый желающий может оставить слова о трагедии, но при этом делать мероприятие траурным не планируется. Наоборот, оно должно принести радость.

Ирина ПАНКРАТОВА, фото Натальи ЧАЙКИ

↑ Наверх