Газета выходит с октября 1917 года Sunday 22 декабря 2024

Склонять или не склонять?

Давайте научимся правильно произносить названия наших улиц

Давайте научимся правильно произносить названия наших улиц. 

Что происходит с нашим великим и могучим? Этот вопрос сегодня волнует все больше людей — и учителей, которые сталкиваются с тотальной безграмотностью школьников, и преподавателей вузов, поражающихся, как иной абитуриент умудрился окончить русскую школу, и депутатов, возмущенных тарабарскими рекламными текстами, и наших уважаемых интеллигентных читателей. Как писать, как говорить, что склонять, а что вообще лучше никогда не произносить? Мы возобновляем нашу рубрику, посвященную проблемам русского языка, и первая публикация в нынешнем сезоне — о петербургской топонимике.

Улица легендарного героя
После того как в Петербурге на Петроградской стороне появился сквер Габдуллы Тукая, названный в честь национального татарского поэта, в народе стал ходить такой анекдот. Власти города получают благодарственное письмо: «Спасибо дорогим петербуржцам. У вас есть сквер Тукая и улица легендарного татарского героя СадовАя».
Сразу скажу, не было никакого героя СадовАя, а вот то, что название Садовой улицы иногда стали произносить с ударением на второй букве «а», — факт. Конечно, этим грешат приезжие, выходцы из южных республик, но — тем не менее. Еще несколько лет назад подобное произношение было невозможно. Собственно, как и словосочетание: улица Садовая. Только Садовая улица.
Знатоки литературы могут вспомнить, что на рубеже 1920 — 1930-х годов Маршак написал: «Жил человек рассеянный на улице Бассейной». Верно. Так ведь того требовала стихотворная форма. А в справочниках, в быту использовалась только традиционная форма: Звенигородская улица, Большая Московская улица.
Возникновению инверсий — когда статусная часть проезда употребляется перед названием — способствовало в послевоенное время появление различных бланков, где надо было указывать ф. и. о., паспортные данные и адрес. Для упрощения перед линеечкой, на которой следовало писать адрес, уже стояли две буковки: «ул.…»
Вот так и стали появляться инверсии: улица Садовая, улица Большая Московская, а то и улица площадь Ленина.

Пройдусь по трем Зелениным
Бюрократизация языка в последние годы привела к тому, что рекламодатели стали указывать адрес без всякого склонения: «Приходите к нам на улицу Зверинская» или же «Мы работаем круглосуточно на улице Большая Зеленина».
С последней нередко получаются сложности. Когда-то она была Зелейной — по Зелейной слободе, которая возникла вблизи порохового завода, изначально располагавшегося на западной оконечности Аптекарского острова. Порох в петровскую эпоху называли «зельем».
Впоследствии Зелейная превратилась в Зеленину. Не исключено, что этому способствовала распространенная практика именования улиц по земле- или домовладельцам. Например, на Васильевском острове во второй половине XIX века ВОлховский переулок, названный так по реке, превратился в ВолховскОй, из-за того что рядом с переулком в 1860 — 1870-е годы проживал купец 2-й гильдии Константин Яковлевич Волховской, занимавшийся покупкой и продажей процентных бумаг.
Но как ни называй Волховский переулок, со склонением прилагательного вопросов не возникает. А вот с тремя Зелениными (есть еще Малая и Глухая) случаются постоянные казусы. Нередко помимо инверсии встречаются недопустимые сокращения, и в итоге мы имеем улицы «трех братьев» — Б., Г. и М. Зелениных. Имена придумайте сами.
Между тем мы имеем дело с традиционной притяжательной формой, и говорить надо: «Живу на Большой Зелениной улице», «Пойду на Малую Зеленину улицу». Образчик грамотности дает легендарный Валерка в разговоре со штабс-капитаном Овечкиным в фильме Эдмонда Кеосаяна «Новые приключения неуловимых». На вопрос Овечкина — Джигарханяна, где в Петербурге жил Валерий Михайлович, он отвечает: «На Зелениной».
Если бы эта сцена снималась сегодня создателями сериалов, он бы наверняка сказал: «На улице Большая Зеленина».

В честь нескольких Борисов

Притяжательная форма была широко распространена. И сегодня в городе немало названий улиц, сохранивших имена людей, владевших домами, земельными участками или содержателей трактиров.
Таковы Бармалеева, Плуталова, Подрезова, Полозова, Шамшева улицы на Петроградской стороне. В Красногвардейском районе — это Замшина улица, сохранившая имя владельца дачи врача Андрея Ивановича Замшина. Поэтому в данных случаях следует писать и говорить: на Замшиной улице, на Бармалеевой улице.
Чем опасны инверсии? Тем, что подчас приводят к нелепостям. Скажем, Рюхина улица, названная так по принадлежности игры в городки, превратилась в улицу неизвестного героя Рюхина. Так же как РЕпищева (от большой репы — репищи) в улицу неведомого РепИщева.
А возьмите Столяров переулок. В такой форме он фиксирует фамилию землевладельца. Переулок Столяров — это уже название в честь мастеров столярного искусства в ряду улицы Химиков, бульвара Новаторов, проспекта Художников. Или Борисов мост через Обводный канал. Назовите его мост Борисов, и получится, что он назван в честь всех или хотя бы нескольких Борисов.

Кто вы, Бела Кун?
После Октябрьской революции, когда стало широко практиковаться увековечение в названиях населенных пунктов имен различных деятелей, имевших с точки зрения тогдашних властителей революционные заслуги, появились и названия в честь иностранных деятелей. Тогда же возникли и первые сложности со склонением их имен и фамилий.
Так, в первые годы советской власти петроградской фабрике шерстяных изделий на набережной реки Екатерингофки присвоили имя Белы Куна. Причем в именительном падеже да еще и через дефис. Фабрика имени Бела-Кун. После 1938-го, когда человек, уничтоживший тысячи русских людей в Крыму, сам был перемолот жерновами репрессий, его имя исчезло из Ленинграда и вообще из истории. Оно появилось в 1962-м, когда после массовой реабилитации жертв политических репрессий всплыло в Купчине, в названии одной из новых городских магистралей. В форме «улица Бела Куна». В просторечии можно было встретить даже улицу Белой Куны — народ в упор не представлял, чье же это имя. Только лет через десять было обращено внимание, что имя Бела тоже должно склоняться. С тех пор купчинская улица носит имя Белы Куна.
Кстати, о Купчине. Или о Купчино. Вот напечатал на компьютере эти две формы, и второй вариант компьютер подчеркнул как неправильный. Молодец. Между тем петербуржцы стали все чаще говорить: «Я живу в Купчино». А правильнее все-таки склонять.

Правильно:

Садовая улица.
Большая Зеленина улица.
Бармалеева улица.
Столяров переулок.
Борисов мост.
Улица Белы Куна.
Жить в Купчине.

Неправильно:

На улице Садовая.
На улице Большой Зеленина.
На улице Бармалеева.
Переулок Столяров.
Мост Борисов.
Улица Бела Куна.
Жить в Купчино.

↑ Наверх