Судьбой русского языка за рубежом озаботились в Петербурге
Нет ничего удивительного в том, что Петербург — самый европейский город России — стал площадкой для проведения первого Европейского фестиваля русского языка — и к Европе он поближе, и с русским языком у нас пытаются обращаться бережно, да и исторических памятников здесь все еще много — есть что показать гостям.
Нет ничего удивительного в том, что Петербург — самый европейский город России — стал площадкой для проведения первого Европейского фестиваля русского языка — и к Европе он поближе, и с русским языком у нас пытаются обращаться бережно, да и исторических памятников здесь все еще много — есть что показать гостям. Поэтому на фестиваль протяженностью в три дня — с 30 сентября по 3 октября, который проводила Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) при поддержке фонда «Русский мир», фонда «Вольное дело» и федеральной целевой программы «Русский язык», — прибыло столько любителей российской словесности — русистов, преподавателей, студентов, учащихся, даже инвесторов из ближнего и дальнего зарубежья, что казалось, филологический факультет СПбГУ не сможет всех вместить. Однако места хватило всем, как и тем для дискуссий: и о методах преподавания русского языка, и об интеграции его в европейское сообщество, и об учебниках нового поколения...
Магдалена Когутова из Словакии не имеет высшего филологического образования — она самостоятельно выучила русский язык и уже 45 лет его преподает, организует олимпиады. «За последние двадцать лет русский язык в Словакии утратил свои позиции — в школах он уже не обязательный предмет и многие преподаватели перешли на другую работу, — сетует Магдалена, — но сейчас к нему интерес начинает повышаться, проводятся конкурсы «Русское слово», «Пушкинские чтения»...
«А мы в Ямболе создали русский клуб, который объединяет тех, кто любит родную речь, хотим восстановить памятники русским солдатам — тем, кто воевал на Балканах, а также церкви, построенные русскими», — продолжает ее коллега из Болгарии Лариса Дочева. И с сожалением добавляет, что во многих семьях выходцев из России, Украины почему-то не принято говорить на родном языке.
И в Германии не все гладко с преподаванием русского: немцы не очень способствуют его распространению по стране и, как правило, доверяют преподавание не носителям языка, а тем, для кого русский язык — неродной.
То ли дело в Швеции — там ситуация лучше. Если хоть один из родителей русский, ребенок имеет право на обучение русскому языку и изучает его в школе.
Но главной проблемой по-прежнему остается нехватка учебников, книг, журналов, фильмов из России... «В июне у нас открывали первый в Европе памятник Дмитрию Менделееву, я провела опрос среди школьников, но никто из них не знал, что такое периодическая система, — у них не преподают химию», — рассказала секретарь итальянского центра русского языка Агнесса и попросила российских коллег помочь тем ребятам, у кого есть двойное гражданство, получить образование в России.
«Мы увидели заинтересованность, связанную с думами о судьбе русского языка и культуры, — заключил вице-президент МАПРЯЛ Евгений Юрков, — потому что, где бы мы ни были: в России, Германии, Латвии, — всегда думаем по существу об одном и том же — как сохранить русскую культуру, как сделать все, чтобы способствовать ее развитию и поделиться тем положительным опытом, который есть в разных коллективах, школах, в разных странах».
Людмила КЛУШИНА